Define Your Term | Login
What is code-mixing? | Mission | About | Learn More | Downloads | Lectures | Videos |
Instagram Instagram
English | Chinese

Hong Kong Code-mixing Dictionary

A contemporary Cantonese-English dictionary


495 results found

mu so

Definition: A code-mixing term that local student Hong Kongers use to refer to 'music society'.

Usage: E.g. 唔知mu so今個sem有咩搞呢?

Synonym: 音樂學會

lounge

Definition: Often pronounced as 'launch', this is a code-mixing term that Hong Kongers use to refer to a club lounge in a hotel.

Usage: E.g. 唔該,請問個lounge喺邊?我想搵個位坐吓先。

Synonym: 休息聽

Reference: https://www.youtube.com/watch?v=9mz8kUbNcMw

Skype

Definition: Often pronounced as 'Skypy', this is a code-mixing term that Hong Kongers use to refer to the instant messaging software 'Skype'.

Usage: E.g. 你幾時得閒呀?我想用Skypy打比你呀。

Reference: https://www.hk01.com/開罐/633876/港式英語-19個英文字港人常讀錯-釘橋-cam錢-janet讀到似中文

chee sor hai bin

Definition: A romanised Cantonese phrase that westernised Hong Kongers use when they want to ask where a washroom is.

Usage: E.g. Chee sor hai bin? (廁所喺邊?)

Synonym: 廁所喺邊?

Reference: https://homekong.com.hk/blogs/read/helpful-cantonese-phrases-to-know

situationship

Definition: A code-mixing term that Gen Z native Hong Kongers use to describe a romantic relationship where there are low levels of commitment except for sexual behaviour.

Usage: E.g. A: 你同佢發展成點呀? B: 冇呀,只係situationship。(A: How is your relationship going? B: No, we are just a situationship.)

Synonym: 狀態戀情

Reference: https://www.hk01.com/談情說性/377560/約會新詞-situationship-已經-沉船-但不能隨便跳船

memo

Definition: Often pronounced as 'meemo', this is a code-mixing term that Hong Kongers use to refer to memo paper.

Usage: E.g. 喂,可唔可以幫我抄D野落張meemo到?

Reference: https://www.hk01.com/開罐/633876/港式英語-19個英文字港人常讀錯-釘橋-cam錢-janet讀到似中文

job hunting

Definition: A code-mixing term that working class Hong Kongers use to refer to the activity of finding a job, which definitely sounds more fun, exciting and challenging than the Cantonese equivalent terms '求職' and '找工作'.

Usage: E.g. A: 你搵到工嗎? B: 冇呀,我仲喺到job hunting。

Synonym: 求職, 找工作

Reference: https://www.reddit.com/r/HongKong/comments/1opsow8/job_hunting_socialising_in_hk/

foul

Definition: This is a code-mixing term that refers to being eliminated in a competition, or being disqualified due to breaking the rules in a sports game.

Usage: E.g. 小心比球證吹罰呀。再犯多次規就foul你出局。 E.g. 我第一round interview就比人foul左喇。真係慘慘豬。

Reference: http://www.cmi.hku.hk/Ref/Article/article02/01.html

server

Definition: Pronounced as 'serfaah', this is a code-mixing term that Hong Kongers use to refer to a computer server in IT.

Usage: E.g. 個server整好未呀?冇理由down左咁耐架?

Synonym: 服務器

lecture

Definition: A code-mixing term that local Hong Kong university students love to use instead of '講座', which means a formal talk on a subject by a professor.

Usage: E.g. 其實上lecture根本浪費時間。

Synonym: 講座

Reference: https://lihkg.com/thread/475538/page/2

Define Your Term | Learn More
Feel free to send your comments and suggestions to info@megaexplorer.net.