Define Your Term | Login
What is code-mixing? | Mission | About | Learn More | Downloads | Lecture Slides | Instagram Instagram
English | Chinese

Hong Kong Code-mixing Dictionary

A contemporary Cantonese-English dictionary


591 results found

all day breakfast

Definition: A code-mixing phrase that upper class Hong Kongers use to refer to the breakfast set that is served all day long, but don't actually eat that often except during breakfast hours. Usage: E.g. 食all day breakfast? 唔好喇掛,就黎六點,食返晚餐好過啦。(Eat all day breakfast? I don't think so since it's about 6 o'clock. I think it's better to eat dinner.)Synonym: 全日早餐Reference: https://www.hk01.com/教煮/93368/all-day-breakfast-麵包雞蛋炸薯花款多-一張圖鑒辨清楚

Sure

Definition: A code-mixing term that real ABC's like to use to show that they are always glad to do a favour for someone. Usage: E.g. Sure!No problem!拜托喺我身上啦。 E.g. Sure!我同你去Starbucks買杯咖啡啦。 E.g. Sure!我幫你比住錢先啦。

sh*t

Definition: A code-mixing term used by Hong Kong celebrity Louis Koo (古天樂) in the TVB episode 'A Step into the Past' (尋秦記) when he was transported into the past to the days of Qin Dynasty. Usage: E.g. *Wakes up and finds an army of horsemen rushing towards him* Sh*t!Synonym: 弊, 死喇Reference: https://www.youtube.com/watch?v=edrNB8DXhmQ

How's it going?

Definition: A code-mixing phrase that real ABC's like to use to show that they are friendly and easy to talk to.  Sometimes, a 'man' is added to the end of the phrase for emphasis. Usage: E.g. 喂,how's it going?近排幾好嗎? E.g. How's it going man?!今晚得閒去bar嗎?

common friend

Definition: A code-mixing phrase that native Hong Kongers use to refer to a mutual friend or a friend in common. Usage: E.g. 佢係我地個common friend黎架。 E.g. 我地唔係好熟,不過有好多common friend。Synonym: 共同朋友Reference: https://www.youtube.com/watch?v=kP2Tu1kqrQc&t=4s

wish

Definition: A code-mixing term used by westernised Hong Kongers who believe that making wishes should be done with eyes closed and not involve any '望', which has a literal meaning of gaze or look. Usage: E.g. 新一年你有咩wish呀?快啲make a wish啦!(What is your wish for the new year? Make a wish quickly!)Synonym: 願望Reference: https://lihkg.com/thread/3584700/page/1

pattern

Definition: A code-mixing term that native Hong Kongers like to use instead of '圖案'. Usage: E.g. 件衫個pattern幾靚喎。喺邊到買架? E.g. 同學:喂,你覺得每次D MC題目會有咩pattern呀?Synonym: 圖案

can

Definition: Sometimes said with a fist pump gesture, this is a code-mixing term used by working class Hong Kongers to express absolute affirmation towards the feasibility of an idea. Usage: E.g. 當然啦! 呢個idea絕對can啦! (Of course! This idea is absolutely feasible!)Synonym: 可以, 可行

match

Definition: A code-mixing term that native Hong Kongers use to describe something or someone that is very similar to or combines very well with something or someone. Usage: E.g. 哇,D顏色好match呀。 E.g. 你地簡直係perfect match呀!Synonym: 配

group

Definition: A code-mixing term used by working class Hong Kongers to refer to a relatively small number of people or things being put together but probably not big enough to be an organisation or entity. Usage: E.g. 我地間公司係一個group,不如加入我地既whatsapp group再傾吓我地可以點合作?(Our company is a group. What about joining our Whatsapp group so we can talk about how we can work together?)Synonym: 組, 組織, 集團Reference: https://resources.ctgoodjobs.hk/article/23487/職場熱話-被迫加入廿個公司group-員工-不停彈訊息-連apple-watch都壞埋