10 random words out of 852 results
Definition: Known as Kongish, this is a code-mixing phrase that native Hong Kongers use to refer to talking on the phone for hours. (煲電話粥)
Usage: E.g. Stop boiling telephone congee with your friend every day!
Synonym: 煲電話粥
Reference: https://theculturetrip.com/asia/china/hong-kong/articles/8-colloquialisms-unique-to-cantonese
Definition: (vulgar, textspeak) A code-mixing term used by native Hong Kongers to describe someone who's idiotic and stupid. It originated from the Cantonese words '憨鳩' because the '鳩' (penis) has a similar pronunciation as the number 9 in Cantonese.
Usage: E.g. Why did you piss on me? Are you on9? (憨鳩) E.g. Don't be so on99 and watch where you're going! (憨鳩鳩)
Synonym: 憨鳩
Reference: https://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=28512
Definition: A code-mixing term that refers to ‘out of budget’, which is used by working class Hong Kongers in business meetings.
Usage: 做project management只睇兩樣。第一就係有冇outside個scope,第二就係有冇out bud。
Definition: A code-mixing phrase used by native Hong Kongers when they are really considerate about offending someone before or after saying something, such as making a comment or remark. However, it can be entirely offensive sometimes even though the person says no offense.
Usage: E.g. 成日開口埋口都講No Offense嘅人,其實先係最Offense。(The person who always says no offense is very often the person who is the most offensive.)
Synonym: 有怪莫怪, 無意冒犯
Definition: A code-mixing term used by working class Hong Kongers to refer to an employee with an experienced background, but not necessarily the adequate skills to do the job.
Usage: E.g. 我條team條senior,叫佢廢物都覺得侮辱左廢物依個詞語,日日例牌遲到都算,咩都唔識 (E.g. As for my team's senior, I think it would even be an insult to the word 'rubbish' if I were to call him rubbish. Not only is he late every day, but also he does not know anything.)
Synonym: 資深; 高級
Reference: https://lihkg.com/thread/2386628/page/1
Definition: A code-mixing term used by local Hong Kong students to cover a range of criteria in an exam such as a person's thought or perspective, process of thinking, mental attitude, reasoning path, etc. Sometimes, it may be a term short for critical thinking.
Usage: E.g. 考作文好睇你個thinking。(A writing exam really tests your thinking.)
Synonym: 諗法; 思路; 思考; 思想; 思維
Reference: https://lihkg.com/thread/2517481/page/2
Definition: A romanised Cantonese phrase that westernised Hong Kongers use to ask a shopkeeper how much something costs, which is extremely effective when bargaining for a lower price at wet markets. It can also be shortened to 'gay cheen' (幾錢).
Usage: E.g. Gay dor cheen? (幾多錢?) E.g. Gay cheen? (幾錢?)
Synonym: 幾多錢?
Reference: https://homekong.com.hk/blogs/read/helpful-cantonese-phrases-to-know
Definition: A code-mixing term that refers to pulling a face that looks pretentious in order to look cool.
Usage: E.g. 林峯:你睇吓我個樣夠唔夠chok?!
Reference: https://zolimacitymag.com/pop-cantonese-hea-chok-chur/
Definition: A Kongish expression used to describe someone who is so reckless that he or she is almost getting himself killed or into a big trouble.
Usage: You spent all your money on gambling? Do you know how to write the die character?!
Synonym: 你唔知個死字點寫
Definition: An Englishised code-mixing phrase that refers to someone who disappeared for a long time and no one knows where they went.
Usage: E.g. I will be blacklisting this guy who promised to attend the conference but went scuba diving!
Synonym: 潛水