Define Your Term | Login
What is code-mixing? | Mission | About | Learn More
English | Chinese

Hong Kong Code-mixing Dictionary

A contemporary Cantonese-English dictionary


6 results found

send

Definition: A code-mixing term that Hong Kongers often use to refer to sending things over the internet. ('發送') Usage: E.g. 你可唔可以send張相比我呀?Synonym: 發送

del

Definition: Pronounced as 'dee', this is a code-mixing term that native Hong Kongers to refer to using the 'delete' button on a keyboard to get rid of something when using the computer. Usage: E.g. Del左呢個paragraph,再加返個conclusion,然後再send比我啦。Reference: https://www.lib.eduhk.hk/pure-data/pub/201902353/201902353_1.pdf

download

Definition: A code-mixing term that Hong Kongers often use to refer to downloading files from the internet. ('下載') Sometimes, it is shortened to 'down' instead. Usage: E.g. Download個file落黎,再send比我呀唔該。Synonym: 下載

invoice

Definition: The Hong Kong way of referring to the invoice sent to customers, as '發票' is rarely used. Usage: E.g. 張invoice send左比個客未呀? E.g. 喂,你咁快send左invoice黎係咪想追我數呀?

invitation

Definition: A code-mixing term that working class Hong Kongers use to refer to a meeting invitation sent out by the MS Outlook software. Usage: E.g. 係咪聽日想開會傾呢樣野?唔該send個invitation黎先。Synonym: 邀請

document

Definition: A code-mixing term that is often used to refer to a computer document (文件). Usage: E.g. 唔該你send份document過黎呀。記住要pdf喎。Synonym: 文件Reference: https://www.esquirehk.com/mens-talk/simon-shen-hong-kong-english-chinese
1