Define Your Term | Login
What is code-mixing? | Mission | About | Learn More | Downloads | Lectures | Videos |
Instagram Instagram
English | Chinese

Hong Kong Code-mixing Dictionary

A contemporary Cantonese-English dictionary


10 random words out of 852 results

debate

Definition: A code-mixing term that local Hong Kong students love to use to refer to having an argument with another person in a peaceful, academic manner.

Usage: E.g. 我同我個男朋友平時好鍾意嗌交,嗌吓呢樣又嗰樣,不過都係debate姐。(I like to argue with my boyfriend all the time, about this and that, but it's just debating.)

Synonym: 辯論

Reference: https://www.threads.com/@yyanchi._/post/C3_6NO0ySjE?hl=zh-hk

wuddud

Definition: A romanised code-mixing term that is used by Fake ABC's in Hong Kong to refer to '核突', which refers to something that is aesthetically unpleasant or ugly.

Usage: E.g. 港女:Im so broke so I went into a random updup maiseen place eat din alone but then I realize the place is too dirty and updup and ppl ard me dou ho dirty and wuddud...

Synonym: 核突

Reference: https://topick.hket.com/article/2254771/wuddud=核突%E3%80%80港女「流利」港式英語投訴米線店考起網民

tgt

Definition: (textspeak) A Kongish code-mixing term that refers to 'together' in English.

Usage: E.g. Nei zi chin mai wah seung do new pt, my frd arm arm told me kui find gun ppl, go tgt oj ng oj? (你之前咪話想做新Part Time,我朋友同我講佢搵緊人,一齊去好唔好?)

Synonym: together

Reference: https://www.hk01.com/開罐/283411/大學生打字用火星文-10句港式英文拼音大挑戰-測試你識幾多

communication gap

Definition: A code-mixing term used by working class Hong Kongers to illustrate the distance between two parties in terms of their communication, which is often due to their difference in job positions or departments in a company. Sometimes, it may be caused by forgeting to say "double confirm", which is a common phrase used by Hong Kongers at workplace to really make sure that certain information is correct.

Usage: E.g. 其實呢啲communication gap 大家可以做好D減少誤會,寫多兩句confirm is better。(As for these communication gaps, it is better for us all to try and minimise misunderstandings by saying 'confirm' more.)

Synonym: 溝通差距

Reference: https://www.threads.com/@purpzc/post/C-l0fNJyiZM?hl=en

anyway

Definition: A term used by native Hong Kongers to divert one topic to another in a polite manner.

Usage: E.g. 係呀,個proposal已經搞掂了。Anyway, 我兒家要去開meeting。 E.g. 份proposal仲未搞掂?Anyways, 我兒家要食lunch喇。

Synonym: 點都好; 無論如何

Reference: https://holiday.presslogic.com/article/224449/港式-廣東話-中英夾雜-口語-香港人-搭lift-食lunch

9up

Definition: (textspeak) Derived from '狗噏' meaning 'dog uttering', this is a Kongish code-mixing term that refers to talking non-sense, like bullsh*t. It is also often pronounced as '鳩噏' as a vulgar expression.

Usage: E.g. Stop 9up and bragging about your achievements all the time! (唔好成日喺到鳩噏車大炮啦!)

Synonym: 狗噏, 鳩噏

Reference: https://evchk.fandom.com/zh/wiki/9up

take

Definition: Made popular by an anti-drug advertisement featuring Hong Kong celebrity Aaron Kwok, this is a code-mixing term that native Hong Kongers use with the Cantonese word '嘢', which means 'take drugs' altogether, even though 'take嘢' literally means 'take thing'.

Usage: E.g. 保安局禁毒宣傳品出現「公關災難」,令「一齊企硬 唔take嘢」標語,在柱面上呈現「齊企硬 Take嘢」。There was a "PR disaster" in the Security Bureau's anti-drug promotional materials, which caused the slogan "Stand firm together, don't take any drugs" to be presented as ""Stand firm together and Take Drugs".

Synonym: take嘢, take drugs

Reference: https://www.instagram.com/p/DWGb-PriJLK/?igsh=b3Vwa2xmNHFuZ2Qz (use mobile version)

cert

Definition: A shortened code-mixing term that refers to 'certificate'.

Usage: E.g. 我終於考到張cert喇!

revamp

Definition: A code-mixing term that working class Hong Kongers often use to refer to changing something in order to improve or make it new again, such as a website.

Usage: E.g. 個website做revamp要幾耐?

Synonym: 翻新

chorus

Definition: A code-mixing term that refers to the part of the song that is repeated several times.

Usage: E.g. 老師:今次唱得唔錯。不過我地再黎多次個chorus呀,唔該。 E.g. 老師:我地一齊再唱多次段副歌!學生:副歌?老師,你係邊到黎架?

Synonym: 副歌

Define Your Term | Learn More
Feel free to send your comments and suggestions to info@megaexplorer.net.