Define Your Term | Login
What is code-mixing? | Mission | About | Learn More
English | Chinese

Hong Kong Code-mixing Dictionary

A contemporary Cantonese-English dictionary


314 results found

exactly

Definition: A word used by Hong Kong people to express absolute affirmation, which is comparable to 'Bingo!' Usage: E.g. 係喇,係喇。Exactly! E.g. 岩喇!呢個就係我exactly想講既野。 E.g. 我唔係太get你exactly想講咩。

mou dak ding

Definition: A romanised code-mixing phrase meaning something is of the best quality. It cannot get better than it already is. Usage: E.g. Wa! This dim sum is mou dak ding!Synonym: 冇得頂Reference: https://www.pinterest.com/pin/mou-dak-ding-learn-cantonese-slang-wx2f-carlosdouh-youtube--475552041888237723/

You dont know how to write the die character

Definition: A Kongish expression used to describe someone who is so reckless that he or she is almost getting himself killed or into a big trouble. Usage: You spent all your money on gambling? Do you know how to write the die character?!Synonym: 你唔知個死字點寫

Return water (wui shui)

Definition: To get a refund for something due to dissatisfaction. Usage: The service was so bad, that's why I wanted to wui shui. Synonym: 回水

signature

Definition: A code-mixing term that local Hong Kongers like to use to refer to a distinctive characteristic by which someone or something can be identified. Usage: E.g. 中英夾雜絕對係香港人signature。 E.g. 呢碟菜就係呢間餐廳既signature。Synonym: 標誌,招牌菜Reference: https://www.threads.net/@hongtonese/post/C8zlfwZytLZ

goodest

Definition: A Kongish code-mixing term that local Hong Kongers use to refer to something of the best quality. Usage: E.g. 2000FUN討論區是香港最「Goodest」。Synonym: 最好,bestReference: https://evchk.fandom.com/zh/wiki/Goodest

gau m daap baat

Definition: A Kongish code-mixing phrase that local Hong Kongers use to refer to someone who is off-topic or providing irrelevant answers. Usage: E.g. Lei dou gau m daap baat! Can you answer my question?!Synonym: 九唔搭八Reference: https://hklanguage.home.blog/tag/kongish/

seung sik

Definition: A Kongish code-mixing phrase that local Hong Kong students use to refer to common sense or knowledge. Usage: E.g. End sem jip lib is seung sik okay? (完Sem摺拉是常識 Okay?)Synonym: 常識Reference: https://www.hk01.com/開罐/283411/大學生打字用火星文-10句港式英文拼音大挑戰-測試你識幾多

arm arm

Definition: A Kongish code-mixing phrase that local Hong Kongers use to refer to something that has just happened. Usage: E.g. My frd arm arm told me kui find gun ppl. E.g. Ngo arm arm sik jor farn. (我啱啱食左飯。)Synonym: 啱啱Reference: https://www.hk01.com/開罐/283411/大學生打字用火星文-10句港式英文拼音大挑戰-測試你識幾多

fuse

Definition: A code-mixing term that native Hong Kongers use to refer to the wire that melts when the electric current exceeds the safe level in a device. Usage: E.g. 唔好chur到部機咁行,如果咪燒fuse屎架。Synonym: 燒fuse, 燒保險絲Reference: https://lihkg.com/thread/3579513/page/2