517 results found
Definition: A code-mixing term used by working class Hong Kongers to refer to reaching a consensus on matters of a situation.
Usage: E.g. 我地一齊align一下意見,再匯報比上頭知。Synonym: 保持一致Reference: https://www.story001.com/post-196.html
Definition: A code-mixing term used by working class Hong Kongers to refer to examining something in detail.
Usage: E.g. 老闆:開會時記住同大家go through一下今個week既items。Reference: https://www.story001.com/post-196.html
Definition: A euphemistic way of refering to the end of something, as saying something is at a final stage is considered bad luck in Cantonese sometimes.
Usage: E.g. 唔知佢end up會做D咩呢?
E.g. 上次個project end up成點呀?
E.g. 佢上個暑假end up左去台灣。
Definition: A code-mixing term used by working class Hong Kongers to refer to an important stage or event in the development of something. (里程碑)
Usage: E.g. 我地公司今年reach到個milestone!Let\'s celebrate!Synonym: 里程碑Reference: https://www.story001.com/post-196.html
Definition: A word used by Hong Kong people to express absolute affirmation, which is comparable to 'Bingo!'
Usage: E.g. 係喇,係喇。Exactly!
E.g. 岩喇!呢個就係我exactly想講既野。
E.g. 我唔係太get你exactly想講咩。
Definition: A generic term for a number of different Chinese words of equivalent meaning, sometimes used to tone down your directness and also to maximise communicative efficiency.
Usage: E.g. 老師: 老師唔expect你100分,不過盡左力就得喇。(要求)
E.g. 朋友: 今日係我生日。我expect你都比下面掛。(預料)
E.g. 我冇expect過今次考試會考成咁。(預期)
E.g. 上司對你冇咩expectation,總之搞掂D野就得喇。(期望)