Define Your Term | Login
What is code-mixing? | Mission | About | Learn More | Downloads | Lectures | Videos |
Instagram Instagram
English | Chinese

Hong Kong Code-mixing Dictionary

A contemporary Cantonese-English dictionary


495 results found

ying

Definition: Known as Kongish, this is a code-mixing term that native Hong Kongers use to describe something or someone that is cool, handsome, or stylish. (型 - ying4)

Usage: E.g. Wa! You look so ying today! (型)

Synonym: 型

Reference: https://theculturetrip.com/asia/china/hong-kong/articles/8-colloquialisms-unique-to-cantonese

moment

Definition: Originated from a Steven Chow movie, this is a code-mixing term that native Hong Kongers use to describe a brief period of time where one wants to unleash his potential. (瞬間)

Usage: E.g. 我醬爆感覺到,喺呢個moment,要爆喇

Synonym: 瞬間

Reference: https://www.hk01.com/電影/46299/愛-回帶-少林足球-醬爆-變漲爆-何文輝愈撈愈掂

jetso

Definition: This is an Englishised term of the Cantonese words '著數', which refers to advantages that one can offer.

Usage: E.g. 如果我幫你,你會比我D咩jetso先?

Synonym: 著數

Reference: https://www.scmp.com/magazines/hk-magazine/article/2038083/what-exactly-jetso

figure out

Definition: This is a code-mixing phrase that Hong Kongers like to use instead of '諗到' in Cantonese.

Usage: E.g. 我暫時仲未figure out到點樣solve個problem。

Reference: https://english.cool/code-switching/

gimmick

Definition: This is a code-mixing term that Hong Kongers use to refer to '噱頭'.

Usage: E.g. 你有沒有留意樓下那家coffee shop最近常做promotion,我覺得滿有gimmick

Synonym: 噱頭

Reference: https://hk.news.yahoo.com/港人中英夾雜有規律-網友-太神奇-020000181.html

skip

Definition: This is a code-mixing term that Hong Kongers like to use instead of '跳過'.

Usage: E.g. 條題目好難。skip左先啦。

Synonym: 跳過

Reference: https://www.gotrip.hk/生活/中英夾雜-港式廣東話-gt12-772959/

dead air

Definition: This is a code-mixing term that Hong Kongers like to use instead of '冷場' (laang5 ceong4), which literally translates to 'cold scene'.

Usage: E.g. 考口試最緊要唔好dead air。

Synonym: 冷場

Reference: https://www.gotrip.hk/生活/中英夾雜-港式廣東話-gt12-772959/

list

Definition: This is a code-mixing term that Hong Kongers like to use instead of '列出'.

Usage: E.g. List哂D item落張紙先,然後去超市買野就唔會唔記得。

Synonym: 列出

Reference: https://www.gotrip.hk/生活/中英夾雜-港式廣東話-gt12-772959/

function

Definition: This is a code-mixing term that Hong Kongers like to refer to a social event.

Usage: E.g. 最近公司有咩function要搞?

Reference: https://www.gotrip.hk/生活/中英夾雜-港式廣東話-gt12-772959/

report

Definition: This is a code-mixing term that Hong Kongers love to use to refer to '報告'.

Usage: E.g. 份report幾時搞掂呀?

Synonym: 報告

Reference: https://www.gotrip.hk/生活/中英夾雜-港式廣東話-gt12-772959/

Define Your Term | Learn More
Feel free to send your comments and suggestions to info@megaexplorer.net.