4 results found
Definition: A code-mixing term that is often used with “啱key”, which refers to whether you get along well with somebody. Explanation: like the key in a piece of music.
Usage: Eg. 你同你朋友啱唔啱key呀?Reference: https://shyyp.net/hant/phrase/啱key
Definition: A code-mixing term that the Hong Kong actor Dicky Cheung (張衛健) loves to use in the "Journey of the West" Cantonese TV episode, in order to display the almighty character of Sun Wukong, the Monkey King.
Usage: E.g. Yo!打妖精咋麻,洗乜驚呀?!Reference: https://www.youtube.com/watch?v=Jtl4WF0RwWI&t=224s
Definition: Known as Kongish, this is a code-mixing phrase that native Hong Kongers use to describe someone being forgetful and careless, such as forgetting their keys or where they put their phone. (大頭蝦 - daai6 tau4 haa1)
Usage: E.g. A: You forgot to bring your wallet? Such a big head shrimp!Synonym: 大頭蝦Reference: https://zolimacitymag.com/pop-cantonese-大頭蝦-big-head-prawn-language-hong-kong/