Define Your Term | Login
What is code-mixing? | Mission | About | Learn More | Downloads | Lectures | Videos |
Instagram Instagram
English | Chinese

Hong Kong Code-mixing Dictionary

A contemporary Cantonese-English dictionary


589 results found

invitation

Definition: A code-mixing term that working class Hong Kongers use to refer to a meeting invitation sent out by the MS Outlook software.

Usage: E.g. 係咪聽日想開會傾呢樣野?唔該send個invitation黎先。

Synonym: 邀請

discuss

Definition: A code-mixing term that working class Hong Kongers use to talk about a topic with someone or a group of people and have them share their ideas and opinions.

Usage: E.g. 不如一齊discuss吓個project點樣做? E.g. 我地discuss吓個問題,然後再結論。可以嗎?

Synonym: 討論

refer

Definition: A code-mixing term that working class Hong Kongers use to recommend a candidate for a vacant position.

Usage: E.g. 如果你識到朋友做呢行,可以refer佢比我地嗎?

Synonym: 推薦, 介紹

Reference: https://goop.ai/topic/2r3f/尋英文補習教學partner

gg

Definition: Derived from 'good game' in English, this is a code-mixing term that Hong Kongers use to refer to a bad situation, such as not completing work before a deadline. (完蛋了)

Usage: E.g. 今晚做唔哂D野真係gg喇。點算呀?(完蛋了)

Reference: https://www.csb.gov.hk/hkgcsb/eon/190/190/190_3.html

ying

Definition: Known as Kongish, this is a code-mixing term that native Hong Kongers use to describe something or someone that is cool, handsome, or stylish. (型 - ying4)

Usage: E.g. Wa! You look so ying today! (型)

Synonym: 型

Reference: https://theculturetrip.com/asia/china/hong-kong/articles/8-colloquialisms-unique-to-cantonese

moment

Definition: Originated from a Steven Chow movie, this is a code-mixing term that native Hong Kongers use to describe a brief period of time where one wants to unleash his potential. (瞬間)

Usage: E.g. 我醬爆感覺到,喺呢個moment,要爆喇

Synonym: 瞬間

Reference: https://www.hk01.com/電影/46299/愛-回帶-少林足球-醬爆-變漲爆-何文輝愈撈愈掂

jetso

Definition: This is an Englishised term of the Cantonese words '著數', which refers to advantages that one can offer.

Usage: E.g. 如果我幫你,你會比我D咩jetso先?

Synonym: 著數

Reference: https://www.scmp.com/magazines/hk-magazine/article/2038083/what-exactly-jetso

figure out

Definition: This is a code-mixing phrase that Hong Kongers like to use instead of '諗到' in Cantonese.

Usage: E.g. 我暫時仲未figure out到點樣solve個problem。

Reference: https://english.cool/code-switching/

gimmick

Definition: This is a code-mixing term that Hong Kongers use to refer to '噱頭'.

Usage: E.g. 你有沒有留意樓下那家coffee shop最近常做promotion,我覺得滿有gimmick

Synonym: 噱頭

Reference: https://hk.news.yahoo.com/港人中英夾雜有規律-網友-太神奇-020000181.html

skip

Definition: This is a code-mixing term that Hong Kongers like to use instead of '跳過'.

Usage: E.g. 條題目好難。skip左先啦。

Synonym: 跳過

Reference: https://www.gotrip.hk/生活/中英夾雜-港式廣東話-gt12-772959/

Define Your Term | Learn More
Feel free to send your comments and suggestions to info@megaexplorer.net.