Define Your Term | Login
What is code-mixing? | Mission | About | Learn More | Downloads | Lectures | Videos |
Instagram Instagram
English | Chinese

Hong Kong Code-mixing Dictionary

A contemporary Cantonese-English dictionary


10 random words out of 172 results

site visit

Definition: A code-mixing term that working class Hong Kongers like to use to refer to a physical inspection of a site in order to discuss the scope of work with contractors and foresee any potential problems.

Usage: E.g. 進行project之前要做好site visit,以便理解好成個scope。

Synonym: 實地考察

jumpy

Definition: A code-mixing term used by working class Hong Kongers to refer to a CV or resume that has a work history of many different jobs in a short period of time.

Usage: E.g. HR:你份CV太jumpy喇!D公司睇到唔會想見你!

refer

Definition: A code-mixing term that working class Hong Kongers use to recommend a candidate for a vacant position.

Usage: E.g. 如果你識到朋友做呢行,可以refer佢比我地嗎?

Synonym: 推薦, 介紹

Reference: https://goop.ai/topic/2r3f/尋英文補習教學partner

timing

Definition: Often said with a rising intonation on the second syllable, this is a code-mixing term that Hong Konger badminton coaches like to use to refer to the exact point in time of something because the Cantonese equivalent ‘時機’ somehow sounds less accurate.

Usage: E.g. 描準個ball,睇好個timing打落去,咁先得架嘛。(Aim at the ball, watch for the right timing and hit it. You got it?)

Synonym: 時機

memo

Definition: Often pronounced as 'meemo', this is a code-mixing term that Hong Kongers use to refer to memo paper.

Usage: E.g. 喂,可唔可以幫我抄D野落張meemo到?

Reference: https://www.hk01.com/開罐/633876/港式英語-19個英文字港人常讀錯-釘橋-cam錢-janet讀到似中文

Dinner / din

Definition: A fashionable, elegant way of referring to dinner in Cantonese.

Usage: Eg. 去邊到食dinner好呢? Eg. 你想去邊到吃din呀?

Synonym: 晚餐

Reference: http://www.patrickchu.net/uploads/9/0/5/3/9053324/2007_free_ppt.pdf

look forward

Definition: Originated from business emails and often said without a ‘to’ at the end, this is a code-mixing phrase that working class Hong Kongers would use in non-business settings when they really anticipate the happening of an event.

Usage: E.g. 我好look forward今餐會食咩。(I really look forward to what I will be eating for this meal.) E.g. 我好look forward今次既足球比賽。(I really look forward to this football match.)

Synonym: 期待

Reference: https://graduate.ctgoodjobs.hk/article/42024/lookforwardto點用-後面動詞需要加ing-與lookingforwardto有甚差別-用法-例句

take action

Definition: A code-mixing term used by Hong Kong policemen when they want to take legal or enforcement action to deal with a situation. At other times, it can simply be used to describe an action that one must take in order to further one's progress.

Usage: E.g. 如果比我地警方查到你犯法,我地會take action。(If our police force finds out that you have broken the law, we will take action.) E.g. 依加我地唔上唔落咁又唔敢再take action住。(Right now, our relationship is not getting anymore so I am afraid of taking any actions yet.)

Synonym: 採取行動

Reference: https://lihkg.com/thread/1671360/page/1

counter

Definition: Pronounced as 'kaahn-taah' with a long back vowel and rising intonation, this is a code-mixing term used by working class Hong Kongers to refer to a cashier's counter, information desk or service counter.

Usage: E.g. 小弟係個賣game仔,話說我今日放飯果陣緊係出去食飯啦,咁個counter緊係冇人啦 (I'm a game seller, and of course I went out to have lunch during my lunch break today, so there was no one looking after the counter.)

Synonym: 收銀處; 客戶服務中心; 櫃檯

Reference: https://lihkg.com/thread/740067/page/1

double confirm

Definition: Even though the word 'double' may seem redundant, this is a code-mixing expression that is often used in the workplaces of Hong Kong when you want to verify something.

Usage: E.g. 可唔可以double confirm吓個schedule呀? E.g. 唔該幫我double confirm吓每一個detail呀。

Synonym: 雙重確認

Reference: https://smelab.com.hk/職場英語-double-confirm-reconfirm/

Define Your Term | Learn More
Feel free to send your comments and suggestions to info@megaexplorer.net.