89 results found
Definition: Sometimes said with a fist pump gesture, this is a code-mixing term used by working class Hong Kongers to express absolute affirmation towards the feasibility of an idea.
Usage: E.g. 當然啦! 呢個idea絕對can啦! (Of course! This idea is absolutely feasible!)Synonym: 可以, 可行
Definition: Originated from ‘access’, this is a code-mixing term that working class Hong Kongers use to refer to the means through which one can enter a system or having the permission to retrieve data from a system.
Usage: E.g. 唔該可唔可以比個database既assess比我? (Could you give me the access to the database?)
E.g. 我assess唔到個system。可唔可以比密碼我?(I cannot access the system. Can you give me the password?)Synonym: access, 讀取Reference: https://www.instagram.com/reels/CjZh3wSpu4l/
Definition: A code-mixing term that working class Hong Kongers use to refer to computer that has become unresponsive, due to a halt or freeze.
Usage: E.g. 部電腦新買架喎,咁易hang機?!
E.g. 係咪唔夠RAM所以hang左呀?Synonym: 當機
Definition: A code-mixing term often used by working class Hong Kongers to indicate the purpose of a product, in order to pitch and sell it to a customer.
Usage: E.g. 呢個app係for你地客戶用架,令到你地方便好多。
E.g. 呢樣產品係for女士用架,尤其係貪靚嗰D。Reference: https://cantowords.com/dictionary/for#w100337
Definition: A code-mixing word that working class Hong Kongers love to use instead of the Cantonese equivalent '資料庫' in the IT sector. Also see 'db'.
Usage: E.g. Con唔connect得到個database呀? E.g. 內地人:你能夠連接得到個資料庫嗎? 香港人:你指個database?Synonym: 資料庫