832 results found
Definition: A romanised code-mixing phrase used by westernised Hong Kongers when they cannot get the f**k out the train on the MTR. Literal meaning: Please move aside.
Usage: E.g. Mm goi. (唔該) *nobody moves* Mm ho yi si. (唔好意思) *nobody moves* Mm goi jeh jeh! (唔該借借) *people move out of the way*
Synonym: 唔該借借
Definition: A romanised code-mixing phrase used by foreigners when they come across a local Hong Konger who thinks they know how to speak Cantonese. Literal meaning: I don't know how to speak Cantonese.
Usage: E.g. Foreigner: Mm goi sai! Dor jeh! Hong Konger: Wow, your Cantonese is so good! Foreigner: Ngo mm sik gong gwong dong wa.
Synonym: 我唔識講廣東話
Definition: A romanised code-mixing phrase that foreigners use to utter the phrase 'thank you' in Cantonese when they receive a red packet during Chinese New Year.
Usage: E.g. Dor jeh! Gung hei fat choi!
Synonym: 多謝
Definition: A Kongish code-mixing phrase that refers to acting dumb and innocent in order to win someone, such as in a card game.
Usage: E.g. I know you've got an ace up your sleeves! Stop pretending to be a pig to eat a tiger!
Synonym: 扮豬食老虎
Reference: https://ling-app.com/yue/cantonese-slang-words/
Definition: A romanised code-mixing term that is used to describe something, a person, or state as being so-so, or just okay in quality.
Usage: E.g. A: How was the event? B: Ma ma dei la. E.g. A: How are you today? B: Ma ma dei la. E.g. A: What do you think of this shirt? B: I think it's ma ma dei.
Synonym: 麻麻地
Reference: https://www.localiiz.com/post/culture-local-stories-guide-hong-kong-descriptive-slang-phrases
Definition: (textspeak) A Kongish code-mixing phrase that is used to ask someone whether they know something.
Usage: E.g. A: Nei g ng g kui hui jor bin? B: Ng g. (A: 你知唔知佢去左邊? B: 唔知。)
Synonym: 知唔知
Definition: A Kongish code-mixing term that refers to singing karaoke.
Usage: E.g Gum man hui ng hui sing k? (今晚去唔去唱K?)
Synonym: 唱卡啦OK
Definition: (textspeak) A Kongish code-mixing term that is a deliberate misspelling of 'OK'.
Usage: E.g. Nei zi chin mai wah seung do new pt, my frd arm arm told me kui find gun ppl, go tgt oj ng oj? (你之前咪話想做新Part Time,我朋友同我講佢搵緊人,一齊去好唔好?)
Synonym: OK
Reference: https://www.hk01.com/開罐/283411/大學生打字用火星文-10句港式英文拼音大挑戰-測試你識幾多
Definition: (textspeak) A Kongish code-mixing term that refers to 'together' in English.
Usage: E.g. Nei zi chin mai wah seung do new pt, my frd arm arm told me kui find gun ppl, go tgt oj ng oj? (你之前咪話想做新Part Time,我朋友同我講佢搵緊人,一齊去好唔好?)
Synonym: together
Reference: https://www.hk01.com/開罐/283411/大學生打字用火星文-10句港式英文拼音大挑戰-測試你識幾多
Definition: (textspeak) A Kongish code-mixing term that is derived from '陣間', which means a while later.
Usage: E.g. Zhen garn lunch go ng go sing K?
Synonym: 陣間
Reference: https://www.hk01.com/開罐/283411/大學生打字用火星文-10句港式英文拼音大挑戰-測試你識幾多