520 results found
                                
                                Definition: (vulgar, textspeak) A code-mixing term used by native Hong Kongers to describe someone who's idiotic and stupid.  It originated from the Cantonese words '憨鳩' because the '鳩' (penis) has a similar pronunciation as the number 9 in Cantonese.
                                Usage: E.g. Why did you piss on me? Are you on9? (憨鳩)
E.g. Don't be so on99 and watch where you're going! (憨鳩鳩)Synonym: 憨鳩Reference: https://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=28512 
                                
                                Definition: Known as Kongish, this is a phrase used by native Hong Kongers to describe that something must be done no matter how worse the situation is.
                                Usage: E.g. I don't care three seven twenty one.  This project must proceed!Synonym: 唔理三七廿一Reference: https://www.ourchinastory.com/zh/5530/何謂「唔理三七廿一」?%C2%A0 
                                
                                Definition: A romanised Cantonese phrase that westernised Hong Kongers use to call the minibus driver to stop at the next bus stop. (有落)
                                Usage: E.g. Mm goi yau lok! (唔該,有落)Synonym: 有落 
                                
                                Definition: Known as Kongish, this is a code-mixing phrase used by native Hong Kongers to refer to something that is so obvious that there is no need to ask anyone about it, especially after finding out the wrong of somebody.  'Ah Gui' is a name that originated from an infamous official (李世桂) in the Qing Dynasty.
                                Usage: E.g. It must be him who let out the secrets! No need to ask Ah Gui!Synonym: 唔洗問阿貴Reference: https://www.kamadelivery.com/blog/posts/香港10大俗語-地道文化背景大解構/ 
                                
                                Definition: (vulgar) Known as Kongish, this is a code-mixing term used by native Hong Kongers to call someone a bastard or son of a bitch.  Also has the meaning of gigolo, which originated from Fuzhou in China. (契弟)
                                Usage: E.g. You are dead meat, sworn brother! (契弟)
E.g. Oh gosh we are doomed. This time we are gonna be sworn brothers. (做契弟)
E.g. So you’ve been treating me like a sworn brother all along? (當我契弟)
E.g. Sworn brother walks slowly. (契弟走得摩)Synonym: 契弟Reference: https://baike.baidu.hk/item/%E5%A5%91%E5%BC%9F/7349815