Define Your Term | Login
What is code-mixing? | Mission | About | Learn More | Downloads | Lectures | Videos |
Instagram Instagram
English | Chinese

Hong Kong Code-mixing Dictionary

A contemporary Cantonese-English dictionary


261 results found

harsh

Definition: A code-mixing term used by Hong Kong local students to refer to the quality of being rough or even unkind, in addition to being strict in following rules or standards.

Usage: E.g. 個professor好charm啊,但係有少少harsh... (The professor is very charming, but is a little harsh.)

Synonym: 嚴格; 嚴厲

Reference: https://lihkg.com/thread/86453/page/4

unlikely

Definition: Purportedly to have come from JobsDB applications, this is a code-mixing term used by working class Hong Kongers as a less direct way of informing someone the very small chance of good news happening, such as the extension of an employee's contract.

Usage: E.g. 下屬:請問我大唔大可能會續約? 上司:暫時黎講,續約係會unlikely。(Employee: May I ask how likely my contract will extend? Employer: As of now, the chance of extending your contract is unlikely.)

Synonym: 唔大可能; 冇可能

Reference: https://lihkg.com/thread/2591532/page/1

fake

Definition: Originated from sports and often used with a ‘咗’ in Cantonese denoting past tense, this is a code-mixing term used by native Hong Kongers to refer to deceiving someone with a posture or misinformation rather than something like a fraud or scam, even though it can be serious at times causing real inconvenience to people.

Usage: E.g. 俾 "轉工要趁後生" 呢句嘢fake咗 (I got misled by the saying "Take the opportunity to change jobs while we are young".)

Synonym: fake咗

Reference: https://lihkg.com/thread/3004954/page/2

consistent

Definition: A code-mixing term used by native Hong Kongers to refer to something happening or behaving the same way as before over time.

Usage: E.g. 我:‘I need to stay consistent!’ 講英文人:Consistent 廣東話係乜嘢?(Me: I need to stay consistent! English speaker: What is consistent in Cantonese?)

Synonym: keep住

Reference: https://www.threads.com/@tracywongdc/post/DE-HfeUuJEx

last minute

Definition: A code-mixing term used by Hong Kong local students to refer to the revision notes that they would read at the last moment before a DSE exam.

Usage: E.g. 最後一分鐘(Last minute)系列 - 你點睇? (What do you think of the book series called Last Minute?)

Synonym: 最後一分鐘

Reference: https://blog.tutorcircle.hk/33397/最後一分鐘-last-minute-有冇用-好唔好/#google_vignette

invoice

Definition: A code-mixing term used by working class Hong Kongers to refer to the formal document sent by a seller to a buyer as a request for payment, which is be differentiated from a receipt.

Usage: E.g. 你俾完錢收到嘅果張係叫收據,係receipt,但啲大陸人係統一叫發票。(What you receive after payment should be called a receipt, but mainland Chinese people also refer to it as an invoice.)

Synonym: 發票; 請款單

Reference: https://lihkg.com/thread/2808375/page/1

counter

Definition: Pronounced as 'kaahn-taah' with a long back vowel and rising intonation, this is a code-mixing term used by working class Hong Kongers to refer to a cashier's counter, information desk or service counter.

Usage: E.g. 小弟係個賣game仔,話說我今日放飯果陣緊係出去食飯啦,咁個counter緊係冇人啦 (I'm a game seller, and of course I went out to have lunch during my lunch break today, so there was no one looking after the counter.)

Synonym: 收銀處; 客戶服務中心; 櫃檯

Reference: https://lihkg.com/thread/740067/page/1

freerider

Definition: A code-mixing term used by local Hong Kong students to refer to a person who does not do any work in a group project but gets credit for it.

Usage: E.g. Q: 大家見過最癲freerider係點? A: 試過group project分工之後 個freerider唔見左人 唔聽電話 唔睇 group message 直到present完之後先出現 (Q: Has anyone seen what the craziest freerider is like? A: I used to work in a group project where the freerider disappeared and we could not reach him by phone or group message. Then the freerider appeared after the presentation finished.)

Synonym: 自由騎士

Reference: https://lihkg.com/thread/2241139/page/7

soft

Definition: A code-mixing term used by overseas educated Hong Kongers to refer to not being strict enough when managing people. Also, it often tends to depict a weakness in character by describing a person is not forceful or harsh enough.

Usage: E.g. 同事話我太soft管唔到學生,我聽完好灰。(My colleague said I am too soft and cannot manage students like this. I felt very grey afterwards.)

Synonym: 不嚴厲

Reference: https://www.instagram.com/reels/DU-fcZMgjI7/ (use mobile version)

thinking

Definition: A code-mixing term used by local Hong Kong students to cover a range of criteria in an exam such as a person's thought or perspective, process of thinking, mental attitude, reasoning path, etc. Sometimes, it may be a term short for critical thinking.

Usage: E.g. 考作文好睇你個thinking。(A writing exam really tests your thinking.)

Synonym: 諗法; 思路; 思考; 思想; 思維

Reference: https://lihkg.com/thread/2517481/page/2

Define Your Term | Learn More